<b id="l2yfc"><abbr id="l2yfc"></abbr></b>
<strong id="l2yfc"><form id="l2yfc"></form></strong>
          1. 首頁>檢索頁>當前

            《新華字典》(漢英雙語版)全新面世

            發(fā)布時間:2021-04-01 作者:王珺 來源:中國教育新聞網(wǎng)

            中國教育報-中國教育新聞網(wǎng)訊(記者 王珺)3月31日,《新華字典》(漢英雙語版)在第三十四屆北京圖書訂貨會上亮相?!缎氯A字典》經(jīng)過商務印書館的匠心打造,以漢英雙解的形式全新面世,擔當起國際語言文化交流的新使命。

            微信圖片_20210331220846.jpg

            商務印書館執(zhí)行董事顧青

            據(jù)商務印書館執(zhí)行董事顧青介紹,在詞典的翻譯審訂和編輯出版過程中,商務印書館組織了四大頂尖團隊通力協(xié)作:社科院語言所的《新華字典》漢語母本編寫團隊,有著多年學術研究和實地調研的基礎,精益求精、與時俱進的漢語收詞和釋義例證,保證漢語的規(guī)范性;資深專業(yè)譯者團隊,憑借豐富的漢英翻譯和詞典翻譯經(jīng)驗,通力合作,保證翻譯質量;多年從事詞典編纂的英籍審訂團隊,兼具中英文基礎,從對應英文的準確度、外國讀者的理解接受程度、文化傳播的有效性等角度對詞典進行逐字審訂,保證詞典的地道表達和對外傳播效果;商務印書館英語專業(yè)碩士以上構成的編校團隊,對書稿進行了八輪編輯加工和校對,以嚴苛的質量標準匠心打造了這本詞典精品。

            微信圖片_20210331220820.jpg

            和其他漢英詞典相比,《新華字典》(漢英雙語版)的獨特之處在于先提供對漢語字詞的漢語解釋,然后提供對應的英文翻譯。在翻譯時,先厘清漢語字詞的內涵概念,再限制英語對應詞數(shù)量,采用最直接對應和標準體現(xiàn)的英語,盡量避免誤解和誤用。在翻譯中,從詞性、搭配、時態(tài)、語體等方面做到漢英對應,給讀者最直接有效的幫助。這本詞典雖然是為國際傳播而策劃出版的,但它對于中國讀者學習英語、進行漢英翻譯以及對外漢語教學也是規(guī)范高效的工具書。

            據(jù)悉,商務印書館目前也在同時開發(fā)這本詞典的APP,預計不久即將上架。

            0 0 0 0
            分享到:

            相關閱讀

            最新發(fā)布
            熱門標簽
            點擊排行
            熱點推薦

            工信部備案號:京ICP備05071141號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證 10120170024

            中國教育新聞網(wǎng)版權所有,未經(jīng)書面授權禁止下載使用

            Copyright@2000-2022 www.ellsworthcountyeconomicdevelopment.com All Rights Reserved.

            京公網(wǎng)安備 11010802025840號

            97在线视频免费人妻少妇,亚洲国产人在线播放首页,亚洲精品另类国产,国产美女久久精品香蕉欧美 亚洲日韩欧美人妻 国产成人久久综合一区
            <b id="l2yfc"><abbr id="l2yfc"></abbr></b>
            <strong id="l2yfc"><form id="l2yfc"></form></strong>